<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
         xml:lang="ja">
	<channel rdf:about="https://api.plaza.rakuten.ne.jp/ishihiro61/rss">
		<title>通訳百景</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/</link>
		<description>楽天ブログ - 通訳百景</description>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:rights>Copyright (c)  ishihiro0551,Inc All rights reserved.</dc:rights>
		<dc:date>2020-06-17T15:56:18+09:00</dc:date>
		<items>
			<rdf:Seq>
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202006170000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202005130000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202004040000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003220000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003200000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003170000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003150001/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003150000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003130000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003120001/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003120000/" />
			</rdf:Seq>
        </items>
	</channel>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202006170000/">
		<title>【第１１景】やってみました！ウエブ会議通訳</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202006170000/</link>
		<description>やはり！、予測通り！、思っていたとおり！・・・とうとう通訳のお仕事もオンラインになりました！ 通訳仲間に誘ってもらってZOOMの使い方の訓練をしたり、自主勉強会に参加したり、はたまた失業中の同業者と「ボ...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-06-17T15:56:18+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202005130000/">
		<title>【第10景】原点回帰</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202005130000/</link>
		<description>30年ちかく細々と通訳をしてきたなかで印象に残る現場をエピソード風にブログに書き始めてまだ第10景だけど、楽しかった現場をウキウキと書くには重たすぎる雰囲気に世界中が飲み込まれてる・・・コロナウイルス...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-05-13T13:26:27+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202004040000/">
		<title>【第９景】オンライン通訳</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202004040000/</link>
		<description>最近ではテレビ会議の通訳をする機会が増えている。中南米の各国をインターネット回線で繋いで同時あるいは逐次で通訳するお仕事。 中南米とは時差が13時間から15時間ほどあるので、だいたいが日本時間の早朝、中...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-04-04T22:26:21+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003220000/">
		<title>【第８景】携帯は世界を凌駕する</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003220000/</link>
		<description>某コンサルタント会社の通訳としてニカラグアに1か月ほど滞在したときのこと。 地方の橋の架け替えプロジェクトで、日本の国交省にあたる運輸インフラ省との協議の通訳の他に、現地にいって実際に橋を架けかえる...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-22T21:53:42+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003200000/">
		<title>【第7景】カラダ張ってます！</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003200000/</link>
		<description>通訳というと、スーツを着てすまして誰かの横や後ろに控えて淡々と発言を訳している人・・・というイメージかな？ もちろん、そういう場面は多くあるけど、意外とカラダ張ってます。いままでで一番キツかったのは...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-20T17:39:51+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003170000/">
		<title>【第６景】世界はご縁で繋がっている</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003170000/</link>
		<description>「イッシーさん、ぼくエフちゃん！元気だった？？」突然、メキシコの外務省で声をかけられた。ちなみにイシイは発音しづらいようで、私はいつもイッシーさんと呼ばれる。 誰？？　思い出せない・・・年間だいたい...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-17T22:57:12+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003150001/">
		<title>【第5景】葉隠れ忍法の術</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003150001/</link>
		<description>前号で通訳は存在するのか、存在しないのか？について書きましたけど、英語通訳者の松本道弘氏が著書「同時通訳」で面白い表現をしてるのを見つけたので紹介しますね。 それは・・・「通訳は忍者である。」　え？...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-15T15:17:50+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003150000/">
		<title>【第４景】存在しないけど存在する？</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003150000/</link>
		<description>角星 【日本酒】水鳥記（みずとりき）特別純米酒 　中取り　春酒　720ml【日本...通訳は話者のマウスピースにしかすぎない。いろんな外国語が自由に話せて、相手と直接コミュニケーションがとれたら通訳なんて要...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-15T11:45:11+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003130000/">
		<title>【第３景】通訳のメモ</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003130000/</link>
		<description>通訳には「同時通訳」と「逐次通訳」があることをご存知でしょうか？さて、どちらが難しいでしょう？一概には言えませんが、私は「逐次通訳」の方が難しいかなぁ。 何故かって？？それは、相手がどれだけ話すか分...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-14T06:14:05+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003120001/">
		<title>【第２景】穴があったら入りたい…</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003120001/</link>
		<description> 通訳で必要とされる力のひとつは、「瞬発力」かもしれない。だって、相手が言ったことをササっと外国語（あるいは日本語）に訳すのが仕事ですから。業界には「5秒ルール」というのがあって、相手が話してから通...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-13T20:18:25+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003120000/">
		<title>【第１景】通訳デビュー</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/ishihiro61/diary/202003120000/</link>
		<description>私の通訳デビューは都内のある大学での「水族病理学」の講義通訳。　え？「水族病理学」って何？？ 水族病理学とは養殖魚に起こる微生物による病気（細菌病、ウイルス病）、平たく言えば魚に生えるカビなどの研究...</description>
		<dc:creator>ishihiro0551</dc:creator>
		<dc:date>2020-03-12T23:58:07+09:00</dc:date>
	</item>
</rdf:RDF>
