<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
         xml:lang="ja">
	<channel rdf:about="https://api.plaza.rakuten.ne.jp/sakurakino/rss">
		<title>桜の樹の下で</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/</link>
		<description>楽天ブログ - 桜の樹の下で</description>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:rights>Copyright (c)  sakuranokino,Inc All rights reserved.</dc:rights>
		<dc:date>2008-05-14T09:06:24+09:00</dc:date>
		<items>
			<rdf:Seq>
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610230000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610210000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610170000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610160000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610110000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610100000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610080000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610060000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610050000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610040000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610030000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610020000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609300000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609290001/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609290000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609280000/" />
			</rdf:Seq>
        </items>
	</channel>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610230000/">
		<title>Madonna   ”Vogue”</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610230000/</link>
		<description>&quot;The Devil Wears Prada&quot;の映画で流れていたマドンナの曲、Vogue。♪When all else fails and you long to be♪Something better than you are todayVogue LyricsStrike a poseStrike a poseVogue, vogue, vogueVog...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2008-05-14T09:06:24+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610210000/">
		<title>The Devil Wears Prada　　「プラダを着た悪魔」</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610210000/</link>
		<description>お気に入り度：★★★★☆英語難易度：普通～難The Devil Wears Prada (2006)Directed by　David FrankelLauren Weisberger (novel)Genre: Comedy / Drama (more) Plot Outline: A naive young woman comes to New Yor...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-21T20:23:21+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610170000/">
		<title>assume　を使う</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610170000/</link>
		<description>アメリカ人の家族が新しくやって来て、そのお母さんが話しているのを聞く機会がありました。彼女の英語を聞いていると、いろんな単語がたくさん出てくるし、こうやって使うんだ、と勉強になりました。その一つが...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-18T13:58:54+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610160000/">
		<title>24  Season 4   15:00-16:00</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610160000/</link>
		<description>Araz 一家がとうとう見つかってしまいました。でもその方が助かる可能性が高いから、ちょっとほっ。ミイラの絵のような目をしたMrs. Araz、迫力ありました。特に最後の場面で、息子を助けるためにジャックに詰め...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-17T13:37:18+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610110000/">
		<title>日本の事を聞かれるとき</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610110000/</link>
		<description>だいぶ話せるようにはなってきたけれど、やっぱり日本の政治やら問題やらを友達に聞かれると困ることがあります。法律、政治形態、税金、医療、など多岐に渡って、みんな自分の国の事説明できるんです、上手に。...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-12T18:33:26+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610100000/">
		<title>Beck   &quot;Lost Cause&quot;</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610100000/</link>
		<description>’Sea Change&quot;というアルバムの５曲目。まだまだ終わらないイラクでの戦争。アメリカ社会の閉塞感ややるせなさを歌った曲。とっくに大義なんてどこかへいっちゃったのに、なんで僕たちは戦争なんかしてるんだろう...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-11T22:44:10+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610080000/">
		<title>仮定法抜き書き　　24～TWENTY FOUR～から</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610080000/</link>
		<description>これはAudleyの台詞。If it hadn&#039;t been for Tony, we would have been dead a few minutes ago.よく使われる「（　　）がいなかったら～、こうなっていた」という文。使いにくいのは何故for なんだろう？と考え...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-09T18:23:38+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610060000/">
		<title>仮定法で生き生きと！</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610060000/</link>
		<description>仮定法の文章をドラマや記事からたくさん抜き書きしてためていきたいなと思っています。私の友達（日本人ではない）は英語をとても流暢に話し、私より単語を知らないくせに滑らかにいろんなことがどんどん口から...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-08T01:00:24+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610050000/">
		<title>遅々としてすすまないPride and Prejudice</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610050000/</link>
		<description>夜寝るときに読んでいるのですが、なかなか進みません。この本はすぐ眠くなるので眠れないときにはバッチリ！先日書いた映画の場面と同じ箇所を本から抜き出してみます。&quot;Upon my honour, I never met with so ma...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-05T20:33:09+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610040000/">
		<title>東京事変　「大人」</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610040000/</link>
		<description>このアルバムの中で「秘密」と「修羅場」「ブラックアウト」が気に入っています。椎名林檎は歌が上手です。　YouTubeでライブ映像を見ても、録音の音声とそれほど変わらないです。PVと実際の歌とあまりに違う歌手...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-05T05:08:26+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610030000/">
		<title>3回目のレッスン</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610030000/</link>
		<description>雑談で「お尻」の言い方の話になりました。きれいな言い方として behind というのがある、というのを初めて知りました。他にbuttocks, bum, bottomなど。ちょっと気をつけた方がいいのは butt。ass は言うまでも...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-04T04:28:40+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610020000/">
		<title>Pride and Prejudice  の台詞</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200610020000/</link>
		<description>Darcy が　Elizabeth のことについて最初にコメントする結構おもしろい場面だと思うんですが、Mr. Bingley: I&#039;ve never seen so many pretty girls in my life.Mr. Darcy: You were dancing with the only handso...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-03T19:24:38+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609300000/">
		<title>24  Season 4   11:00-12:00</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609300000/</link>
		<description>そう簡単にアジトまでは追跡させてはくれないですよね！簡単じゃないからおもしろい24。Chloeは潔くていいです！協力を頼んだEdgarのことも一切話してないし。Edgarに一言、I&#039;m the one who got you into this.I&#039;...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-10-02T20:02:05+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609290001/">
		<title>Kate Husdon とOwen Wilson が！</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609290001/</link>
		<description>いろいろ検索していたら、You, Me and Dupree　で共演した二人がなんと熱愛！Kateには二つになる子供がいるのに、夫とは別居、離婚するだろうと。二人の関係を秘密にするのは止め、公の場にも出て来たということ...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-09-29T20:42:42+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609290000/">
		<title>You, Me and Dupree</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609290000/</link>
		<description>お気に入り度：★★★★☆英語難易度：少々難　　アメリカ英語Directed by Anthony Russo   Joe RussoGenre: Comedy Tagline: Two&#039;s company. Dupree&#039;s a crowd. Plot Outline: A best man (Wilson) stays on as a hou...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-09-29T20:24:20+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609280000/">
		<title>24  Season 4   10:00-11:00</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/sakurakino/diary/200609280000/</link>
		<description>しかしジャックの暴走はすごい。時間稼ぎのために強盗犯になってしまうとは。まあ、こういう事がないともうジャックらしくないというところまできてしまっている感覚。何かとんでもないことをしてくれるのを待っ...</description>
		<dc:creator>sakuranokino</dc:creator>
		<dc:date>2006-09-28T04:53:48+09:00</dc:date>
	</item>
</rdf:RDF>
