<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
         xml:lang="ja">
	<channel rdf:about="https://api.plaza.rakuten.ne.jp/snack1/rss">
		<title>わたしのブログ</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/</link>
		<description>楽天ブログ - わたしのブログ</description>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:rights>Copyright (c)  rzawanak,Inc All rights reserved.</dc:rights>
		<dc:date>2008-03-14T10:56:34+09:00</dc:date>
		<items>
			<rdf:Seq>
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803140000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803110000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803070000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803040000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802290000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802260000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802220000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802080000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802050000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801290000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801250000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801220000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801190000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801150000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801110001/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801110000/" />
			</rdf:Seq>
        </items>
	</channel>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803140000/">
		<title>中二英語の恐ろしさ！ (1)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803140000/</link>
		<description>　今回から、中二へ上がります。先ずしばらくは英語の未来表現について考えてみましょう。　「どぶネズミ英語」では未来表現に関しては、「will は未来を表し、be going to と同義である」「往来発着を表す動詞は...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-03-14T10:56:34+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803110000/">
		<title>（其の 57） 中一英語の恐ろしさ！(47)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803110000/</link>
		<description>　「学校英語」ではいとも簡単に「as～as は同等比較を表す」と言うが、生徒はまた分からないままにこれを丸暗記するわけだ。何で“as～as”が同等比較なのだ。そもそも“as”とは一体何なのだ。こういったことは何も...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-03-11T06:21:53+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803070000/">
		<title>(其の 56)　閑話休題</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803070000/</link>
		<description>　先日のマイクロソフトのホームページに、ベネッセが高校生に対して日本と韓国で行った英語の学力テストの結果が出ていた。その見出しは“日韓英語対決　高校生「読み・聞き」大敗”とあった。小生のブログは「日...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-03-07T09:34:55+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803040000/">
		<title>（其の 55)　中一英語の恐ろしさ！ (55)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200803040000/</link>
		<description>　今回は最上級について記す。例の「現代英語用法辞典」（桐原書店/オックスフォード）p.146 に「最上級は、ある１つのグループの構成メンバーと（その構成メンバーを含む）グループ全体とを比較するのに用いられ...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-03-04T10:19:07+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802290000/">
		<title>(其の 55)　中一英語の恐ろしさ！ (46)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802290000/</link>
		<description>　今回は最上級について記す。例の「現代英語用法辞典」（桐原書店/オックスフォード）p.146 に「最上級は、ある１つのグループの構成メンバーと（その構成メンバーを含む）グループ全体とを比較するのに用いられ...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-02-29T06:27:48+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802260000/">
		<title>(其の 55) 中一英語の恐ろしさ！ (46)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802260000/</link>
		<description>　今回は最上級について記す。例の「現代英語用法辞典」（桐原書店/オックスフォード）p.146 に「最上級は、ある１つのグループの構成メンバーと（その構成メンバーを含む）グループ全体とを比較するのに用いられ...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-02-26T09:53:56+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802220000/">
		<title>(其の 55） 中一英語の恐ろしさ！ (46)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802220000/</link>
		<description>　今回は最上級について記す。例の「現代英語用法辞典」（桐原書店/オックスフォード）p.146 に「最上級は、ある１つのグループの構成メンバーと（その構成メンバーを含む）グループ全体とを比較するのに用いられ...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-02-22T15:22:13+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802080000/">
		<title>(其の 54)　中一英語の恐ろしさ！(45)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802080000/</link>
		<description>　前回に引用した「現代英語用法辞典」(桐原書店/オックスフォード) p.146 には「比較級は別々に分かれた物や人を比較するのに用いられる」とある。まず我々のアタマをこのように切り替える必要がある。　同所の...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-02-08T14:25:49+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802050000/">
		<title>（其の 53) 中一英語の恐ろしさ！ (44)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200802050000/</link>
		<description>　比較の構文で「他のどんな～より」という所で、参考書には than any (other) ～ としてあるが、このother はあっても無くてもいいのかどうかを解説してあるのを見たことがない。無くてもいいのならいつ抜くのか...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-02-05T07:27:45+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801290000/">
		<title>（其の 52)　中一英語の恐ろしさ！ (43)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801290000/</link>
		<description>前回は「クジラの公式」などを持ち出して中一のレベルを逸脱してしまったが、比較級・最上級は中一の終わりか中二の初め頃に出てくるので、今回は「ゼロ主語」と「比較の構文」を組み合わせて書いてみる。有名な...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-01-29T07:32:04+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801250000/">
		<title>（其の 52) 中一英語の恐ろしさ！ (43)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801250000/</link>
		<description>(其の 52) 中一英語の恐ろしさ！ (43)前回は「クジラの公式」などを持ち出して中一のレベルを逸脱してしまったが、比較級・最上級は中一の終わりか中二の初め頃に出てくるので、今回は「ゼロ主語」と「比較の構文...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-01-25T07:37:50+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801220000/">
		<title>（其の 51) 中一英語の恐ろしさ！ (42)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801220000/</link>
		<description>　「中一の時」「not は普通の否定、never は強い否定」と習ったが、どの辺りからが強いことになるのかが何も分らなかった。　英語では一時と常時をハッキリと区別してものを言う。not は一時の否定に使い、never...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-01-22T09:28:52+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801190000/">
		<title>(其の 51) 中二英語の恐ろしさ！ (42)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801190000/</link>
		<description>　「中一の時」「not は普通の否定、never は強い否定」と習ったが、どの辺りからが強いことになるのかが何も分らなかった。　英語では一時と常時をハッキリと区別してものを言う。not は一時の否定に使い、never...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-01-19T06:30:51+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801150000/">
		<title>（其の 51) 中一英語の恐ろしさ！ (42)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801150000/</link>
		<description>　「中一の時」「not は普通の否定、never は強い否定」と習ったが、どの辺りからが強いことになるのかが何も分らなかった。　英語では一時と常時をハッキリと区別してものを言う。not は一時の否定に使い、never...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-01-15T05:39:02+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801110001/">
		<title>（其の50) 中一英語の恐ろしさ！ (41)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801110001/</link>
		<description>　前述の通り日本語では「誰もそんなことはしないよ」と言うのだが、英語では Anyone does not do such a thing. とは言わない。「中一の時」から「訳して」分ったような気にさされ続ける我々には、日本語でこう...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-01-11T06:01:13+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801110000/">
		<title>（その４２）　中一英語の恐ろしさ！(33)</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/snack1/diary/200801110000/</link>
		<description>　自分の勤務していた大手予備校の英文法のテキストには「状態動詞は進行形にしない」と記してあった。しかし、He is riding a bicycle. She is wearing a red ribbon today. といった英語は幾らでもあるではない...</description>
		<dc:creator>rzawanak</dc:creator>
		<dc:date>2008-01-11T05:43:54+09:00</dc:date>
	</item>
</rdf:RDF>
