<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
         xml:lang="ja">
	<channel rdf:about="https://api.plaza.rakuten.ne.jp/studiamoitaliano/rss">
		<title>Studiamo★italiano！</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/</link>
		<description>楽天ブログ - Studiamo★italiano！</description>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:rights>Copyright (c)  trasparente,Inc All rights reserved.</dc:rights>
		<dc:date>2012-07-23T16:38:02+09:00</dc:date>
		<items>
			<rdf:Seq>
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201207020000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201206290000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201010290000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200904020000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200903300000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200903080000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200902130000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200901100000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200901090000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812310000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812300000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812170000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812160000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812070000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812030000/" />
				<rdf:li rdf:resource="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200811170000/" />
			</rdf:Seq>
        </items>
	</channel>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201207020000/">
		<title>個人旅行の作り方　日程と予算の関係</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201207020000/</link>
		<description>（レーティッシュ鉄道ベルニナ線車窓よりアルプス山脈を望む）さて、まず旅行に行こうと思ったときに、いったい何から決めますか？そう、日程ですね。いつイタリアに行くのか、大まかでもいいから決めます。そし...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2012-07-23T16:38:02+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201206290000/">
		<title>イタリアのどこに行こうかな</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201206290000/</link>
		<description>非常に久しぶりに、イタリアへ旅行に行きました。今回の旅も、母をイタリアに連れて行くのが目的だったので、母の行きたいところを中心に回りました。母は前回旅行に行ったときに盛んに「アルプスがきれいだった...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2012-07-03T00:10:24+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201010290000/">
		<title>「着る」という単語</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/201010290000/</link>
		<description>私が「服を着る」という表現をするとき、まず頭に思い浮かぶのはMi metto un vestito.という文です。mettersiという単語にはいろいろな意味がありますが、「着る、着用する、身につける」という意味があります。...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2011-05-17T11:42:49+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200904020000/">
		<title>『世界遺産を巡る旅』のスキット精読</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200904020000/</link>
		<description>こんにちは。今日は、NHKラジオの前々クールで放送されていた、『世界遺産を巡る旅』のスキットについてお話しようかと思います。ラジオ講座で、入江たまよ先生とカルラ先生が「イタリア語の本を読むことが大事」...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2009-04-03T00:01:16+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200903300000/">
		<title>田舎でのんびりホームステイ</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200903300000/</link>
		<description>新年度のイタリア語講座、今日から始まりましたね。今日はラジオ講座の「田舎でのんびりホームステイ」ですね。入門編なので、聞くのはやめようかとも思ったのですが、どんな講座になるのかと、試しに聞いてみま...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2009-03-30T23:01:38+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200903080000/">
		<title>春からのイタリア語</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200903080000/</link>
		<description>新年度のイタリア語講座の情報について、3月号のテキストの巻末に紹介がありました。まいにちイタリア語（ラジオ）については４～９月の入門編は、『田舎でのんびりホームステイ』４～６月の中級編については、『...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2009-03-08T17:04:48+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200902130000/">
		<title>続けること</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200902130000/</link>
		<description>ご無沙汰してます。もう1ヶ月もブログを更新してなかったんですね。年が明けてから何かと忙しくて、というか、実際そんなに忙しくないんですが、気持ちに余裕がなくて、ブログを書こうという気になれなかったんで...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2009-02-13T15:37:52+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200901100000/">
		<title>Un passo avanti!</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200901100000/</link>
		<description>今月から、まいにちイタリア語の水曜と木曜の講座が変わりましたね。その名も「Un passo avanti!　～いまさら聞けない文法の不思議～」先週聞いてみたんですが、なかなか良いですね。また、録音を続けようと思い...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2009-01-12T16:32:25+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200901090000/">
		<title>関係代名詞　その５</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200901090000/</link>
		<description>みなさん、遅くなりましたが、あけましておめでとうございます。今年もイタリア語の勉強、頑張りましょう。さて、去年で終わりにするはずだった関係代名詞のお話ですが、最後にもう2つほど紹介したいと思います。...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2009-01-12T00:57:14+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812310000/">
		<title>関係代名詞　その4</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812310000/</link>
		<description>４．関係代名詞　chi最後の関係代名詞、chiです。chiは他の3つとちょっと違います。まずは例文を見てみましょうか。Chi entra per ultimo ? pregato di chiudere la porta.最後に入室の方がドアを閉めてくださる...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2008-12-31T23:12:16+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812300000/">
		<title>関係代名詞　その３</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812300000/</link>
		<description>３．関係代名詞　quale実は私、この関係代名詞qualeを使って文章を書いたことはないんです。文法の練習問題でなら使ったことはありますが、普通に文章を書くならcheかcuiを使ったほうが簡単です。じゃあ、何でqua...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2009-01-07T12:13:09+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812170000/">
		<title>関係代名詞　その2</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812170000/</link>
		<description>２．関係代名詞　cuicheと同様に良く使われるのが、このcuiです。でも、使い方はcheとはまったく違うので、cheと混同することはないでしょう。cuiは前置詞との組み合わせ、つまり関係節の中で間接補語として使わ...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2008-12-18T00:43:39+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812160000/">
		<title>ああ、やってしまった。。。</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812160000/</link>
		<description>今日は仏滅なんだろうか。大失敗をしてしまった。。。ここには詳しくかけないけれど、ホントに大失敗。ダメージが大きすぎて、ちょっと立ち直るのに時間がかかりそう。私の評価は確実に下がるでしょう。。。でも...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2008-12-16T15:01:46+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812070000/">
		<title>すべての道はローマに通ず</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812070000/</link>
		<description>私は今ちょうど、塩野七海さん著の「ローマ人の物語　すべての道はローマに通ず」を読んでいる。ローマの建国から滅亡までを語るこの物語の中にあって、この「すべての道はローマに通ず」の巻だけはローマ帝国の...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2008-12-09T22:31:53+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812030000/">
		<title>関係代名詞　その1</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200812030000/</link>
		<description>前回の文の構成の例文で、関係代名詞が2箇所ほど出てきていたので、今日は関係代名詞の勉強をしようと思います。英語を勉強した人は知っていると思いますけど、関係代名詞を使うと、文と文とをつなげることが出来...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2008-12-08T23:55:55+09:00</dc:date>
	</item>
	<item rdf:about="https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200811170000/">
		<title>文の構成</title>
		<link>https://plaza.rakuten.co.jp/studiamoitaliano/diary/200811170000/</link>
		<description>どーも、こんにちは。最近、ブログのタイトルからどんどんかけ離れた内容になってきてますね。いちおう、イタリアに関係のある記事ではありますけど、本来のブログの趣旨は「イタリア語のお勉強」なので、そろそ...</description>
		<dc:creator>trasparente</dc:creator>
		<dc:date>2008-11-17T22:57:21+09:00</dc:date>
	</item>
</rdf:RDF>
